Teddybäre

“I wett, i wär mit dir älleini aus di Teddybär”… hei si gsunge di zwe aute mundartrocker, wie we si jede tag zäme uf dr bühni schtienge. U d “Rosmarie” isch o dert gsy u d “Alperose” si näbe n üs im höi gläge. U när hei mr “gschwoofet uf dr Strass” zäme mit Hanery u Polo
Am 3. November 2009 um 16:21 Uhr
He Fränzi! Schon schwierig genug sich durch Deine Facebook-Kommentare zu kämpfen… Bitte um Übersetzung… zumindest bei den Folge-Posts.
Am 3. November 2009 um 23:17 Uhr
Och Nina…. Ich bloggge ja fast immer auf Hochdeutsch… Und dieser Text eignet sich ganz schlecht zum Übersetzen, weil du noch ganz viele Erklärungen brauchst - aber ich versuchs:
“Ich wollt, ich wär mit dir allein als dein Teddybär” (Songtitel von Rumpelstilz - der ehemaligen Band von Polo Hofer und Hanery Amman)…. haben sie gesungen die zwei alten Mundartrocker, als ob sie jeden Tag zusammen auf der Bühne stünden. Und “Rosmarie” (”Rosmarie und ich” - weiterer Songtitel) war auch dort und die “Alpenrosen” (Songtitel) lagen neben uns im Heu (Anspielung auf Songtext). Und danach haben wir “auf der Strasse gefeiert” (Songtitel) zusammen mit Hanery und Polo.
alles klar? Die Beiden gaben ein Konzert, weil ihnen zu Ehren ein Platz in ihrer Heimatstadt nach ihnen benannt und ein Denkmal enthüllt wurde:
http://www.jungfrauzeitung.ch/artikel/97315/
Am 6. November 2009 um 16:56 Uhr
Hi Fränzi,
Danke!
jo, jetzt ist es klarer